李佳 摘要:现代汉语语音学在汉语国际教育专业课程体系中占有重要位置,然而现有教材、教法却无法完全满足该专业的实际需求。我们从教学实践出发,在剖析汉语国际教育专业语音
4006-054-001 立即咨询发布时间:2022-10-03 10:56 热度:
李佳
摘要:“现代汉语语音学”在汉语国际教育专业课程体系中占有重要位置,然而现有教材、教法却无法完全满足该专业的实际需求。我们从教学实践出发,在剖析汉语国际教育专业语音学知识的授课途径和主要问题的基础上,提出要在教学理念上眼光向外,以类型学促汉外融通,同时采用语言“领养”等多样化的教学方法,以学外语促汉外整合。
关键词:汉语国际教育;现代汉语语音学;教学改革;汉外对比
对于汉语国际教育本科专业而言,语言学基础课程占比较大,其中“现代汉语”一科尤为重要,一些学校甚至将其拆分为“现代汉语语音学”、“现代汉语词汇学”、“现代汉语语法学”以及“现代汉语修辞学”等多门课程,将以往两学期的课程扩展到三至四学期。其中“现代汉语语音学”作为现代汉语课程的初始环节,在整个汉语国际教育专业人才培养体系中占有重要位置。然而我们在教学实践中发现,现有教材、教法无法完全满足汉语国际教育专业的实际需求,现代汉语和语言学概论两门课程的关系也亟待理顺。以下我们从近年的教学经验出发,抛砖引玉,以求促进该课程本科基础教学的改革和创新。
一、现行汉语国际教育专业语音学知识的授课途径和主要问题
在现行汉语国际教育专业课程设置中,语音学内容在“现代汉语”、“语言学概论”、“二语习得概论”三门课程均有讲授,但侧重点各不相同:
(1)“现代汉语”的语音部分,主要以汉语的音系特点为基本结构线索,按照物理和生理语音学、声母、韵母、声调、音节、音变、音位等进行组织。
(2)“语言学概论”的语音部分,主要以普通语音学的基本结构线索进行组织,跟现代汉语的最大区别在于,前者以辅音、元音作为一级结构框架,而后者以声母、韵母作为一级结构框架。部分学校还在高年级开设了独立的“普通语音学”课程作为“语言学概论”语音部分的延伸。(3)“二语习得概论”的语音部分,主要以语音习得规律的基本结构线索进行组织,偏重于对偏误现象及产生原因的分析。
这三门课程的安排遵循了由近及远、由易到难的基本教学规律。但在实际教学中,特别是教材使用上,我们发现了一些问题:
(1)“现代汉语”和“语言学概论”的语音部分,不仅理论部分内容重复较多(如物理和生理语音学、发音语音学基础等内容),语料部分也多有重合。“现代汉语”一般只介绍普通话中出现的元音和辅音;“语言学概论”对语音的介绍虽比现代汉语全面,但举例以汉语方言及民族语为主,书中涉及的外语材料远远无法满足汉语国际教育专业的实际需要。
二、理念创新:眼光向外、以类型学促汉外融通
同20世纪八九十年代相比,当前的社会环境发生了巨大变化,一方面中外实体性的人员往来急速增加,另一方面,由于互联网的兴起,虚拟性的信息流动也呈现爆炸性的增长。在这一时代背景下成长起来的九○后学生,知识面更宽、知识起点更高、更新能力也更强,如果不在理念上推陈出新,既无法适应时代发展的要求,也难以满足当代学生的需要。
理念创新的低层次要求,是要改变传统上重内轻外的教学思路,大幅增加外语在语音学教学中的材料比重,以求实现中外融通。如在介绍后高不圆唇元音[ш]时,“林王本”举例为合肥方言“楼”[nш]的韵母(p.42),“罗王本”举例为汕头方言“余”[ш](p.71)。类似举例对学习汉语方言学大有裨益,但对汉语国际教育专业却帮助不大。事实上,[ш]元音在日语极为常见,所有的う段假名都带有此音,如う[ш]、く[kш]、す[sш]、つ[tsш]等。如将例证换为日语,不仅能使学生了解日语的发音,还能通过中日语音比较,向学生指出日本人学汉语时可能产生的偏误:虽然日语的后高不圆唇元音在音位价值上相当于汉语的[u]元音,但实际音值却相差较大,日语为不圆唇元音,汉语为圆唇元音。因此,日本人在发汉语的[u]元音时,倾向于用自己语言中的圆唇元音[o]、而非不圆唇元音[]进行匹配,如将“图”念成接近于“驼”的音。这样不仅能让学生了解相关外语的本体特点,还能启发他们思考教学应用中的偏误类型,有一举两得之效
三、教法改革:语言“领养”、以学外语促汉外整合
理念的创新需要在教法上大胆改革才能付诸实施。我们认为,针对汉语国际教育专业本科生的“现代汉语语音学”,在教法上必须紧紧围绕自身的学科特点,在传授现代汉语语音知识的同时,尽可能多的引入外语材料进行对比,实现汉语与外语的有机整合。这一要求对教学双方都提出了更高的要求:从教的一方来看,汉外整合首先是对教师专业基础和学术素养的严峻考验,即教师不仅要主动学习,熟悉法、德、俄、日、韩等常见外语的语音,在教学过程中及时将教材中跟汉语国际教育关系不大的民族语和方言材料替换为外语材料,还要激发、引导学生从语言类型学的高度进行语言对比,进而运用二语习得理论总结偏误类型、设计有效教法。
从学的一方来看,对于本科学生,汉外整合的教学要求看似偏高,但在当前国际交流如此频繁、国际竞争如此激烈的大背景下,越早接触多种外语,对汉语国际教育专业学生今后的职业发展就越有利。事实上,通过自学、辅修或双学位等多种形式学习第二外语在当代大学生中早已蔚然成风,将多种外语引入汉语国际教育专业的课堂,有利于课内专业知识与课外综合技能的良性互动。把多种外语材料引入课堂,必须考虑到既不能过分增加学生负担,导致课程内容喧宾夺主,又要充分调动学生的主观能动性和参与积极性,减少被动灌输。如何找到平衡点,我们在教学实践中摸索、实施了一套语言“领养”教学法,具体内容包括:
(1)实施目标。鼓励学生按照自己的兴趣,从大一开始“领养”、培育一门第二外语(非英语)。就同“现代汉语语音学”课程的结合来看,在完成国际音标的基本教学之后(时间一般在期中),用一个月左右的时间集中学习该语言的语音。这样既能将普通语音学理论付诸实践,也能用较生疏的具体语言训练、强化对国际音标的掌握。
(2)实施单位。以30~50人的教学班为例,鼓励学生以小组为单位,每组选取一门语言,课下集体学习、相互纠正。这样也可减轻教师负担,便于集中辅导。
参考文献:
[1]陈定民.法语语音学(修订本)[M].北京:商务印书馆,1979.
[2]李怀墉.日语语音答问[M].北京:商务印书馆,1996.
[3]林焘,王理嘉.语音学教程[M].北京:北京大学出版社,1992.
[4]罗常培,王均.普通语音学纲要(修订本)[M].北京:商务印书馆,2002.[5]王洪君.汉语非线性音系学(增订版)[M].北京:北京大学出版社,2008:97-98